"A journey of a thousand miles begins with a single step."
How about this translation instead:
"The journey of a thousand miles begins beneath one's feet."
Although the first quote is the popular form of this quotation by Lao-tzu, the Chinese philosopher who lived around 600 BC, the second one is a more correct translation from the original Chinese. Rather than emphasizing the first step, Lau Tzu regarded action as something that arises naturally from stillness. Another potential phrasing would be: “Even the longest journey begins where you stand.” [Quotation notes from Michael Moncur, 2004]